同時通訳トレーニング法に興味があります。
これを教学の場に応用する試みを続けています。 その手段として、以下の3点を用いています。 ・シャドーイング ・クイックレスポンス ・ラギング 大体発音が終わったあたりから、工夫すれば導入できるように思っています。 #
by zai-jie-zai-li
| 2007-06-22 17:08
我是个兼任老师。没有专任的学校。
所以,在很多地方教汉语。每个地方有各不相同的事情。。。 这个事情,有时候让我苦恼。。。 やっぱり色んな学校に行っていると、事情もそれぞれです。 TT展開だったり、一人だったり。 体系的な教授法がまだ存在しない中国語教育の世界では、結局教員一人一人がその場その場で悩んで、考えて、一番良い(だろう)方法を模索しなきゃいけないんですね。 さ、今日もトレーニング!! #
by zai-jie-zai-li
| 2007-02-02 23:28
| 講師
每个星期一、星期四,高中下课以后,我去一所很大的公司教汉语。
学生只有一个人。他三月底到中国出差去。 所以他要学汉语的基本表现。 少しずつ中国語で書こうと思っています。 みなさんもご存じの通り、先生とは言っても完璧ではありません。 もしも間違っている箇所「こうした方がいい!」という箇所がありましたら、教えてくださいね。 また、中国語部分が文字化けする場合、マイクロソフト Internet Explorer 7をダウンロードすると解消されると思います。 で、お仕事ですが、この方は大変まじめで、週に二回の授業をしっかり予習復習して臨まれます。 業務をこなしながら勉強をするって、いくら会社からお金が出ているからといって、簡単なことではないですよね。 中国語は、その発音のせいか、上達するのにある程度時間がかかります。 丁寧に発音の勉強をして、一歩一歩階段を上がっていきましょう! #
by zai-jie-zai-li
| 2007-02-02 01:32
| 講師
大家好。欢迎你们来到我的博客!
我是汉语讲师,叫SU。 通过这博客,我想跟大家一起学习。 请多指教!! ・・・ということで、ブログを始めました! 今は首都圏で高等学校3校、語学学校1校で中国語の講師をしております。生粋の日本人でございます。 みなさんと一緒に勉強をしていきたいと思いますので、コメントもどんどんくださいね! #
by zai-jie-zai-li
| 2007-02-02 01:22
1 |
カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
メモ帳
最新のトラックバック
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||